《牛虻》无删减足本,几代中国人的信念之书,翻译家方华文修订详注本,新增三千余字精彩解读 与《简·爱》《红与黑》并列为轰动中国的三大外国经典文学名著 人只有不完美却从容,值得歌颂;谁说污泥满身的不算英雄

 

编辑推荐

1.与《简爱》《红与黑》并列为轰动中国的三大外国经典文学名著,感动几代中国人。

2.《钢铁是怎样炼成的》隔空向它致敬,再现了人性中的勇敢、纠结与信念。

3.王蒙、周国平、史铁生、杨绛、罗素、奥斯特洛夫斯基共同推荐。

4.足本无删节,苏州大学教授、翻译家方华文修订详注本,新增三千余字精彩解读。

5.本作在各国引起强烈反响,先后被改编成多部歌剧和影视作品。

内容简介

“我必须走我自己的路,去追求我所看到的光明。”

在19世纪的意大利,青年亚瑟因詹玛对他的误解痛苦时,偶然得知敬爱多年的神父也一直在欺骗自己。承受不住打击的他,愤然离开了家。

13年后,一位化名牛虻的革命战士返回了意大利,积极投身革命。但在一次行动中,他不幸被捕。

在狱中,他见到了前来劝降的神父。原来亚瑟就是牛虻。

此时此刻,面对曾经的导师,他决心做一次顺从内心的决定。而正是这个决定,激励了成千上万的革命青年。

作者简介

艾捷尔·丽莲·伏尼契  (1864—1960 )

爱尔兰女作家,数学家乔治· 布尔和哲学家玛丽·埃弗勒斯之女,幼年丧父,家境贫困。成年后,她结识了不少流亡伦敦的俄、意革命者,并与波兰革命者米哈依·伏尼契结婚。33岁时完成的代表作《牛虻》,在各国引起强烈反响,先后被改编成多部歌剧和影视作品。

 

方华文

苏州大学外国语学院英语教授,英美文学翻译家,被国际翻译家联盟誉为“中国当代多产的文学翻译家。”其主要译作有《牛虻》《面纱》《刀锋》《月亮与六便士》《双城记》等。

电子书信息 《牛虻》无删减足本,几代中国人的信念之书,翻译家方华文修订详注本,新增三千余字精彩解读 与《简·爱》《红与黑》并列为轰动中国的三大外国经典文学名著 人只有不完美却从容,值得歌颂;谁说污泥满身的不算英雄 1.79M
获取电子书

本站资源收集于网络,只做学习和交流使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请联系站长删除,我们将及时处理。

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

微信扫一扫,分享到朋友圈

《牛虻》无删减足本,几代中国人的信念之书,翻译家方华文修订详注本,新增三千余字精彩解读 与《简·爱》《红与黑》并列为轰动中国的三大外国经典文学名著 人只有不完美却从容,值得歌颂;谁说污泥满身的不算英雄
返回顶部

显示

忘记密码?

显示

显示

获取验证码

Close