编辑推荐
★“自白派精灵”精神崩溃之作,普利策奖天才女诗人的小说绝唱。西尔维娅唯一一部自传体小说,回溯1953年在纽约巴比松大饭店度过的古怪夏天:解剖课上的尸体与时尚杂志的模特互为镜像,休克疗法的电流与娱乐媒体的镁光灯产生共振。当整个社会都成为疯人院,清醒才是真正的病症。
★比《使女的故事》更早的觉醒宣言:“我讨厌以任何方式服务男性的想法。”既要学业优异,又要适婚乖巧?戳穿中产社会为女性设下的“完美圈套”。关乎女性的社会角色、生育恐惧与贞操观,子宫成为一间血淋淋的房间。
★全球热销超300万册,入选BBC“塑造我们世界的100 部小说” 、《卫报》百强小说榜。至今仍位列美国高中英语课的bi读书单,出版以来多次被影视化,改编纪录片《Inside the Bell Jar》豆瓣评分8.8分。
★不是“第二个塞林格”,她是无数女作家的心头ZUI爱。爱丽丝·门罗、桑德拉·吉尔伯特、苏珊·古巴都是她的资深读者。上野千鹤子:“如果你没有失去理智,那么作为一个女人,很难在这个世界上生存下去。”蒋方舟:“任何一个身处他人期待和真实自我的撕裂中的女孩,都能从她的作品里找到自己。”
★新锐译者经典新译,全新版本无删节。黄翊,对外经济贸易大学翻译硕士,现从事专业翻译工作。以轻盈冷冽的笔锋,再现普拉斯笔下苍白的病态与凛冽的诗意。
内容简介
生命太小,容不下她。
“我讨厌以任何方式服务男性的想法。”
首位逝后被追授普利策奖的天才女作家的小说绝唱
20世纪女性觉醒的疼痛标本
作者简介
西尔维娅·普拉斯 Sylvia Plath 1932—1963
美国著名女诗人,小说家,“自白派”诗歌的代表人物。1982年,她成为首位在死后被追授普利策诗歌奖的诗人。
在她短暂的一生中,长期饱受抑郁症的折磨。她与英国桂冠诗人特德·休斯的婚姻虽曾是欧美文坛的一段佳话,但婚后休斯的不忠也导致她的精神状态进一步恶化,最终选择通过煤气烤箱自杀。